Poetry in Translation
Faculty member Marguerite Feitlowitz recently published translations of poems by the Chilean poet Ennio Moltedo and French writer Liliane Atlan in Asymptote Journal, World Literature Today, and Exchanges: Journal of Literary Translation.
Ennio Moltedo (1931–2012) spent his life in the small Chilean coastal cities of Valparaíso and Viña del Mar. A revered “poet’s poet,” he published eight collections and was director of the University of Valparaíso Press.
Read Feitlowitz's translation of Moltedo's "Five Poems," as well as her translator's note "Look to the Law: On Translating the Poems of Ennio Moltedo," on World Literature Today.
Feitlowitz's translation from Moltedo's Night is also featured in Asymptote.
The highly-esteemed French Holocaust writer Liliane Atlan (1923-2011) published extensively in theatre, poetry, fiction, and hybrid forms.
Feitlowitz' translation of five poems from Atlan's As One Would Chisel Diamonds is featured in Exchanges: Journal of Literary Translation.